Das Boot / El Submarino, de Wolfgang Petersen
SESIÓN MATINAL
(Das Boot); 1981
Director: Wolfgang Petersen; Guión: Wolfgang Petersen y Dean Riesner, basado en la novela de Lothar G. Buchheim; Intérpretes: Jürgen Prochnow (Cap. Henrich Lehmann-Willenbrock - Der Alte/El Viejo), Herbert Grönemeyer (Tte. Werner), Klaus Wennemann (Ingeniero jefe Fritz Grade), Hubertus Bengsch (1º Teniente- Número Uno), Martin Semmelrogge (2º Teniente), Bernd Tauber (Kriechbaum- Navegante), Erwin Leder (Johann), Martin May (Ullman), Heinz Hoenig (Hinrich), Uwe Ochsenknecht (Jefe Contramaestre), Claude-Oliver Rudolph (Ario), Jan Fedder (Peregrino), Ralf Richter (Frenssen), Joachim Bernhard (Predicador), Oliver Stritzel (Schwalle), Konrad Becker (Bockstiegel), Lutz Schnell (Dufte), Martin Hemme (Brückenwilli), Rita Cadillac (Monique), Otto Sander (Phillip Thomsen), Günter Lamprecht (Capitán del Weser); Música: Klaus Doldinger; Dir. Fotografía: Jost Vacano; Montaje: Hannes Nikel; Dir. Artística: Götz Weidner; Decorados: Gotz Weidner, Rolf Zehetbauer; Vestuario: Monika Bauert; Efectos especiales: Karl Baumgartner.
El subgénero de submarinos dentro del cine bélico es uno de los más celebrados. Tiene la ventaja de reunir a un pequeño conjunto humano en un pequeño universo cerrado rodeado de un ambiente hostil, con una gran cantidad de tiempos muertos que alternan con momentos de gran tensión; una caza continua en la que el cazador al acecho corre el riesgo continuo de convertirse en cazado y en la que la ineludible necesidad de emerger conlleva la completa indefensión y la cesión de toda ventaja.
En el transcurso de la historia del cine se ha ido avanzando a vueltas de tuerca, buscando siempre la película definitiva "sobre". Petersen se decidió a hacer la película definitiva de submarinos y a fe que lo logró.
La palabra que define a esta película es "claustrofobia". En el interior del submarino. En la inmensidad del océano, por contraste con lo ínfimo de ese bote, un tubo habitable rodeado de combustible, aire, máquinas y acero que a ciertas profundidades rechina y se comba como el cartón; rodeado, sobre todo, de una masa de agua que siempre amenaza con aplastar esa chinche de agua que navega, mal que bien, en su dominio.
Incluso, en otra vuelta de tuerca más, el peligro del Mediterráneo, ratonera de submarinos, donde el que entraba era casi imposible que saliera.
Película heroica a pesar suyo, porque lo que nos describe no tiene de heroico más que la mera supervivencia (que se ve truncada en tierra firme, en una ironía final), es una desmitificación en toda regla de la imaginería de las tribulaciones submarinas (de cuarenta mil hombres que se hicieron a la mar, volvieron diez mil), desaliñados (en realidad, sucios), barbudos (hay que ahorrar agua), independientes (solos), indisciplinados (en ese universo cerrado sólo puede funcionar la convivencia, no la disciplina) y, a su regreso, serenos (cansados).
El filme se sitúa en el punto en que la guerra submarina inflexionó en favor de los aliados y se empezaron a perder más submarinos alemanes que buques hundían éstos. Por eso, cuando regresan a su base (con ese simpatico diablillo narigudo y sonriente pintado en la torre de mando) regresan vivos, pero derrotados; expulsados del océano hacia una tierra firme cada vez más asediada por sus enemigos.
Nada de gloria aquí. Sólo las miserias de la guerra, aunque sea submarina.
Huyan como de la peste de la primera versión comercial, incomprensible en algunos momentos, y busquen la versión del director. Por una vez, ese remontaje no es un narcisismo, ni un relleno con escenas que no cupieron, sino el restablecer una estructura fílmico/narrativa coherente que había resultado mutilada por razones comerciales.
Les incluyo un tráiler no oficial (probablemente el tráiler confeccionado por la distribuidora norteamericana). Es un poco más extenso y de mejor calidad que el que he podido encontrar original.
Pero no les voy a escamotear ese tráiler original: es más claustrofóbico, más dramático. Y pese a su calidad, no está de más que comparen:
Tráiler original de Das Boot
2 comentarios:
Una de mis favoritas, sí señor. Pero figúrate que me pasa justo lo contrario con la versión del director, que me sobra casi todo ese metraje añadido. Con él, tengo que avanzar cortando escenas, porque se me hace eterna para verla de un solo tirón.
Sé que en Alemania se estrenó una serie de televisión de varios capítulos , por lo que supongo que aún hay más material filmado.
Hola, Mannelig:
6 horas de metraje filmado y más o menos aprovechable, que se ha emitido en episodios hasta totalizar los 300 minutos en Alemania, Austria y Gran Bretaña, y la serie en DVD tiene 293 minutos.
De todas maneras, y respetando tu opinión y tus gustos, insisto: Hay escenas en la primera versión que resultaban prácticamente incomprensibles, por ejemplo toda la operación de Gibraltar, donde no se sabía si iban, venían o qué pretendían hacer. La he visto tres veces: primera versión en cine y en original subtitulada, primera versión en cine doblada y versión del director en TV (doblada, qué se le va a hacer), y por lo menos me quedan claras esas lagunas narrativas. Y no me molesta el metraje de más. Pero no sé si aguantaría una serie entera :)
Un saludo!
Publicar un comentario