tag:blogger.com,1999:blog-6000645721798071306.post2697455659742428797..comments2024-01-23T21:17:38.620+01:00Comments on lecturas errantes: The Weird of Avoosl Wuthoqquan, de Clark Ashton SmithLluís Salvadorhttp://www.blogger.com/profile/02582467923025486625noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-6000645721798071306.post-14634043777082434482011-06-17T17:50:15.765+02:002011-06-17T17:50:15.765+02:00Hola, Benito:
Bienvenido a este blog. En el mismo...Hola, <b>Benito</b>: <br />Bienvenido a este blog. En el mismo enlace donde se encuentra el texto en castellano de "Avoosl Wuthoqquan" puedes encontrar otros cuentos del mismo autor. Sin embargo, una advertencia: la traducción deja bastante que desear; no es que sea mala, sino que como ya he dicho, Clark Ashton Smith daba mucha importancia al lenguaje, y eso se pierde en cualquier traducción, y más en esta, que fue realizada para una colección de ciencia ficción, y ya se sabe que entonces no se cuidaban demasiado las cuestiones de ajuste rítmico, aire poético, etc. Pero es lo que hay. Siempre recomendaré leerlo en original, pero si no hay otro remedio... <br />Y tiene muy buena pinta, tu blog. Si quieres intercambiar enlaces, dímelo. <br />Un saludo cordial!Lluís Salvadorhttps://www.blogger.com/profile/02582467923025486625noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6000645721798071306.post-77768721532515871212011-06-17T15:55:54.391+02:002011-06-17T15:55:54.391+02:00Excelente artículo, realmente me has dado gana de ...Excelente artículo, realmente me has dado gana de conocer a Clark Ashton Smith. Los cuentos con tramas sencillas son a los que más jugo se les puede sacar.<br />No olvides visitarme.<br />http://milcosasquenotedije.blogspot.com/Benito Olmohttps://www.blogger.com/profile/08781069521593894665noreply@blogger.com