tag:blogger.com,1999:blog-6000645721798071306.post1980324111971000033..comments2024-03-28T13:55:12.457+01:00Comments on lecturas errantes: Peter Grimes, de Benjamin BrittenLluís Salvadorhttp://www.blogger.com/profile/02582467923025486625noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-6000645721798071306.post-85304072277975945842009-04-07T15:40:00.000+02:002009-04-07T15:40:00.000+02:00Hola, La Frontera: No está mal vista esta interpre...Hola, <B>La Frontera</B>: <BR/>No está mal vista esta interpretación que haces, y no había caído en ella. Aunque, musicalmente, Britten también es muy interesante por el tenebrismo que se hace notas musicales, como en The Turn of the Screw, otra historia de amores prohibidos y de retribuciones inexorables. <BR/>Gracias por la recomendación. Me parece muy interesante. De hecho, uno de los motivos de los que hablaba por los que me gusta más la versión de Decca es porque está cantada por Peter Pears, amante de Britten, y que colaboró también intensamente en la creación de esta ópera. Por descontado, le confiere una autenticidad y naturalidad pasmosas. <BR/>No lo he dicho hasta ahora, pero bienvenido, esta es tu casa para lo que quieras, y opina y comenta a tu placer. <BR/>Un saludo!Lluís Salvadorhttps://www.blogger.com/profile/02582467923025486625noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6000645721798071306.post-54403753265199939052009-04-05T22:16:00.000+02:002009-04-05T22:16:00.000+02:00Peter Grimes es una obra genial. Britten sabe llev...Peter Grimes es una obra genial. Britten sabe llevar a nuestros ojos de una forma magistral la figura del "outsider", reflejo de su propia homosexualidad. Si te gusta, te recomiendo un libro que se titula February House, en el que cuenta como Auden, Britten, Carson McCullers y muchos otros vivían juntos en Brooklyn en 1939. Ahí creo Britten su primera ópera Paul Bunyan,saludosLa frontera entre China y Paríshttps://www.blogger.com/profile/17888405432006605180noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6000645721798071306.post-91513241488417036622009-03-25T18:29:00.000+01:002009-03-25T18:29:00.000+01:00Hola, Asterión: Gracias por el apoyo. No me prodig...Hola, <B>Asterión</B>: <BR/>Gracias por el apoyo. No me prodigaré mucho en ello, pero alguna obra musical caerá, eso seguro. Y conozco el Cardoso, y tentado estuve de poner la cita... Pero, siempre hay que dejar puertas abiertas a los lectores. Allá por semana santa haré una reseña sobre los mejores intérpretes de ese compositor genial e incomprendido que es Mastropiero :) <BR/>Curiosamente, días después de escribir la reseña, un programa radiofónico de aquí hizo un especial sobre Britten y el cine, con la música que había escrito para documentales. Fue muy curioso, por lo desconocido (uno de los socumentales era sobre cómo se crea un sello de correos), pero también me reafirmó en que era un compositor magistral. <BR/>Un saludo!Lluís Salvadorhttps://www.blogger.com/profile/02582467923025486625noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-6000645721798071306.post-38301229622294599512009-03-25T15:42:00.000+01:002009-03-25T15:42:00.000+01:00Adelante, Lluís, yo te apoyo en tu empresa de come...Adelante, Lluís, yo te apoyo en tu empresa de comentar ópera.<BR/><BR/>En ese género, considero que no es ncesario saber el argumento, igual que con cualquier canción en un idioma que no conocés. Lo importante, antes que el texto linguístico, será el musical.<BR/><BR/>Eso me recuerda también la ópera de Johan Sebastina Mastropiero, “Cardoso en Gulevandia”, escrita en gulevache, y que requiere de traducción, porque no es como las óperas en italiano, ruso o alemán, que son entendidas por todo el mundo.<BR/><BR/>Saludos.Anonymousnoreply@blogger.com