The Weird of Avoosl Wuthoqquan, de Clark Ashton Smith

En The Mammoth Book of Fantasy All-Time Greats
Robinson Publishing
Londres, 1988 [1932]

De los llamados "tres mosqueteros de Weird Tales", Clark Ashton Smith es el menos conocido (los otros dos son Robert E. Howard y Howard Phillips Lovecraft), pero el más admirado por los otros dos mosqueteros.
Las razones de este desconocimiento son que nunca escribió novelas, centrándose únicamente en los relatos cortos y en la poesía, y ésta es la segunda razón, porque Smith se consideraba un poeta, y a ello dedicó la mayoría de sus esfuerzos, tanto en la composición como en la traducción.
Y sin embargo es una opinión más o menos unánime que Clark Ashton Smith  fue el mejor escritor de género de su generación, el más literario, una opinión que yo personalmente extiendo (dándole la razón en su visión de sí mismo) a sus poemas fantásticos, un género difícil y escaso.
Influenciada por Lord Dunsany, su ficción, igualmente barroca pero tremendamente personal, es simplemente única, y si hay temas y tonos que resultan familiares en sus relatos es porque sus amigos y colegas Howard y Lovecraft los adoptaron con alegría y la reverencia que se le debe a un maestro y los incorporaron a sus propios escritos (como los escenarios exóticos y ancestrales de Howard, o como el sentido de un horror más allá de lo concebible que tanto cautivó a Lovecraft).
La Condenación de Avoosl Wuthoqquan ("weird" tiene también la acepción de destino, pero no ignorado, sino claramente macabro o maldito) es un relato típico de Smith y, también típicamente, aunque su argumento puede parecer trillado, el estilo en el que está escrito y el ambiente al que la prosa de Smith nos transporta es lo que lo hace diferente.
Avoosl Wuthoqquan es un usurero, un prestamista, y está a punto de cometer una de sus habituales exacciones: un extranjero con prisas quiere venderle dos fabulosas esmeraldas, que Avoosl, presionando contra el reloj y regocijándose en su interior, pagará a un precio ridículo. Ya a solas con su botín, las esmeraldas empiezan a rodar y se ponen en marcha, saliendo de la ciudad. Avoosl, tan avaro como imprudente, las sigue hasta llegar a una cueva repleta de gemas tan fabulosas o más que aquellas que ha perseguido. Lástima que la cueva tenga un habitante. Y que éste no sea humano.
Como digo, no es tanto la trama como leerla (no: escucharla) es esa prosa rica y poética, con su ritmo medido y su vocabulario extravagante que te transporta a un mundo extraño donde lo extemporáneo se hace cotidiano.
No es corriente tropezarse con los cuentos de Clark Ashton Smith. Los dos volúmenes que publicó en castellano editorial Edaf hace décadas siguen siendo los más cotizados en el mercado especializado, precisamente por su escasez, dado que nadie que los tenga se desprende de ellos, pero también porque Clark Ashton Smith es un escritor al que, una vez se le conoce, se le aprecia de inmediato.

Texto en castellano de The Weird of Avoosl Wuthoqquan

btemplates

2 comentarios:

Benito Olmo dijo...

Excelente artículo, realmente me has dado gana de conocer a Clark Ashton Smith. Los cuentos con tramas sencillas son a los que más jugo se les puede sacar.
No olvides visitarme.
http://milcosasquenotedije.blogspot.com/

Lluís Salvador dijo...

Hola, Benito:
Bienvenido a este blog. En el mismo enlace donde se encuentra el texto en castellano de "Avoosl Wuthoqquan" puedes encontrar otros cuentos del mismo autor. Sin embargo, una advertencia: la traducción deja bastante que desear; no es que sea mala, sino que como ya he dicho, Clark Ashton Smith daba mucha importancia al lenguaje, y eso se pierde en cualquier traducción, y más en esta, que fue realizada para una colección de ciencia ficción, y ya se sabe que entonces no se cuidaban demasiado las cuestiones de ajuste rítmico, aire poético, etc. Pero es lo que hay. Siempre recomendaré leerlo en original, pero si no hay otro remedio...
Y tiene muy buena pinta, tu blog. Si quieres intercambiar enlaces, dímelo.
Un saludo cordial!